Казалось, солнце близко - на капле той смолы,
Она манила терпким ароматом
И к жизни пробуждала все радужные сны,
Приснившиеся мне когда-то.
Так, будто тёплым мёдом болезное нутро
Мне сердце обволакивали чувства.
Сулило миг забвенья пьянящее тепло,
Переполняя всё, что пусто.
Мной легкомысленно был сделан первый шаг,
Так, как от пристани отхлынывают волны
Я ворвалась в янтарный мир бездонный,
Шепнувши налегке: «Пустяк…»
И первые минуты всё было, как во сне,
Мир золотыми красками окрашен,
Казался недоступным, оставшийся во вне.
Я заперта в янтарной башне.
Тепло и аромат сменились духотой,
Едва-едва сквозь них могла дышать я.
Как странно оказаться пленённой красотой,
В янтарных удушающих объятьях.
Как, всё же искренно был сделан первый шаг,
Так, как от пристани отхлынывают волны
Я ворвалась в янтарный мир бездонный,
Шепнувши налегке: «Пусть так…»
Мой крик стекал слезою, и в гулкой тишине
Казался мне грозой стук сердца частый
Я в янтаре, в его прозрачной власти,
Что в погребальной пелене .
Да, знаю, что однажды случайною волной
На берег выброшена буду лучезарный
И через сотни лет кому-то красотой
Покажется мой плен янтарный.
Комментарий автора: Мой опыт познания добра и зла.
Ирина Шабанова,
Рефтинский, Россия
Шабанова Ирина, 33 года. Живу я на Урале в Свердловской области. Уверовала в 1991 году. Служу уже не помню сколько лет в прославлении (пою, играю на клавишах, гитаре, флейте) Мой муж пастор церкви в п. Рефтинский уже более 15 лет. У нас растут два сына Тимофей и Давид. Имею высшее образование,работаю психологом. e-mail автора:irina.shabanova@rambler.ru
Прочитано 2622 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос